JANUS PANNONIUS

traži dalje ...

JANUS PANNONIUS (Jan Panonije, Joannes Quinqueecclesiensis; Ivan Česmički, Ivan Kesinački, Ivan Kestenski), humanist, latinski pjesnik, slavonski ban (?, 29. VIII. 1434 — Medvedgrad kraj Zagreba, 27. III. 1472). Krsno ime Joannes zamijenio je 1450. pjesničkim Janus (prema drevnom rimskom bogu; istodobno latinizirani oblik korijena Jan) za školovanja u Ferrari kao već proslavljeni pjesnik: »Joannes fueram, Janum quem pagina dicit /… Compulit invitum mutare vocabula, cum me / Lavit in Aonio flava Thalia lacu (Ivan mi bijaše ime, a sada se pišem Jan / … nevoljkoga nagnala me na rečenu promjenu malu / Plavokosa Talija, kad me okupala u pjesničkom valu«). Pridjevak Pannonius označuje podravski kraj u kojem je rođen na mjestu »gdje već strujeći blago oranice presijeca plodne / Drava, da uskoro u Dunavu izgubi ime i vodu«. Hrvatski i mađarski historiografi vođeni tim stihovima te navodima iz pisama Eneje Silvija Piccolominija (papa Pio II) iz ožujka 1459. Ivanu Vitezu od Sredne, u kojem papa spominje njegova istoimenoga nećaka »Johannem Chesmicze«, i iz veljače 1459, u kojem navodi da se pobrinuo za dragoga sina »de persona … Joannis Cesinge«, vezivali su mjesto njegova rođenja uz Česmicu kraj Čazme (A. Theiner, V. Fraknói, I. Kukuljević Sakcinski, J. Huszti), Kesince (Kešinci prema F. Račkom) nedaleko od Đakova, Drazad (Drawazad), tj. Dravsko ušće (Huszti), i danas nestalo selo Kestence, kojemu je ime sačuvano u toponimu Kestenjački rit nedaleko od Aljmaša (D. Švagelj). I. Mažuran utvrdio je da se kraj trgovišta Drawazad nalazilo selo Kestenje ili Kestenci, koje je već 1698. bilo napušteno te drži da je lik Cesinge njegov pogrješno latiniziran oblik. U hrvatskoj se književnoj povijesti danas ustalio lik Jan Panonije. S majčine i vjerojatno očeve strane bio je povezan s obitelji Vitez: njegov je ujak Ivan Vitez od Sredne, a stričević Ivan Vitez, predstojnik kaločke prepoziture u Titelu, poslije biskup srijemski i veszpremski. U naslovu panegirika učitelju Guarinu de’ Guarino (Guarino Veronese) u sevillskom rukopisu uz pjesničko mu ime stoji obiteljsko prezime Vitez (Panegyricus Jo.[hannis] Pannonij Vitezij in laudem Baptistae Guarini patris Veronen[sis] praeceptoris sui), a tako ga bilježe mađarski humanisti iz XVI. st. (Vitesiorum gente), kao i B. A. Krčelić. O njegovu hrvatskom (slavenskom) podrijetlu postoji više svjedočanstava suvremenika: Piccolomini u djelu Europa za njega i ujaka mu kaže kako se govori o njihovu slavenskom podrijetlu (horum tamen originem Slavonicam ferunt); Vespasiano da Bisticci potvrđuje da je bio Slaven podrijetlom (di nazione Schiavo); na rukopisu Janovih prijevoda s grčkoga jezika (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep I 98) zapisano je da je gojenac slavenskoga roda (Sclavine gentis alumnus); L. Crijević Tuberon piše da je rodom »Slovinac, najslavniji pjesnik svojega doba«. Rano je ostao bez oca, pa je brigu o njem vodila majka, koju u elegiji De morte Barbarae (U smrt majke Barbare) sa svom sinovskom nježnošću prikazuje kao brižnu udovicu s troje djece koja se trudi školovati najmlađe, bistrinom obdareno dijete. Vjerojatno je prva znanja stekao uz ujaka, možda u kaptolskoj školi u Varadinskoj biskupiji (danas Oradea u Rumunjskoj), kojoj je Ivan Vitez od Sredne od 1445. bio na čelu, ondje uredio bogatu knjižnicu i okupljao istaknute humaniste. Čim je stekao »prima elementa Minervae« ujak ga šalje u Ferraru Guarinu, humanistu, latinistu i voditelju čuvene škole, kamo stiže u kasno proljeće 1447, vjerojatno u pratnji poljskoga humanista Nikole Lasockoga, bliskoga Vitezova prijatelja, pokrovitelja više Guarinovih učenika iz središnje Europe. O Janovim sposobnostima, o lakoći kojom je upijao znanje, svjedoči Guarino u pismu mletačkomu humanistu Francescu Barbaru iz 1453. Učiteljev sin pak Battista Guarini u pismu Giovanniju Bertucciju 1467. navodi da je za godinu dana toliko naučio grčki da je prevodio cijele sveske na latinski, a da o poznavanju latinskoga svjedoči njegovo pjesništvo kojemu se i Talijani dive. Stekao je mnoge prijatelje među kojima se ističu, uz B. Guarinija, pjesnici Tito Vespasiano Strozzi i Jacopo Antonio Marcello, čiju je ljubavnu liriku J. P. prevodio na latinski jezik. Posebno ga je prijateljstvo do kraja života vezivalo uz Galeotta Marzija, s kojim se dopisivao. Za kratkoga boravka u domovini 1451. ostavio je na ujaka ugodan dojam, pa je ovaj u pismu Guarinu iskazao zadovoljstvo i zahvalnost: u Ferraru je poslao dječaka kako bi se izobrazio za kancelarsku i diplomatsku karijeru na kraljevskom dvoru, a Guarino je uspio u njem razviti i osloboditi mnogo više – slavenski senzibilitet i iznimnu književnu nadarenost. U kasnijem će ga životu dvojstvo političke i pjesničke karijere neprestano pratiti. I J. P. osjećao je zahvalnost prema učitelju, što je izrazio panegirikom, koji je više puta prerađivao i u kojem je oslikao svoje školovanje i pjesničko sazrijevanje. Već 1451. imenovan je kanonikom u Varadinu, što mu je osiguralo redovitije prihode. Iz Ferrare odlazi 1454. na studij u Padovu, gdje 1458. postiže doktorat iz kanonskoga prava. Ondje nastavlja drugovati s Galeottom, koji je tada mladi predavač na humanističkim studijima, prevodi Plutarha, stječe nova prijateljstva, među ostalim sa slikarom Andreom Mantegnom, koji ga je zajedno s Galeottom portretirao, o čem piše u elegiji Laus Andreae Mantegnae pictoris (Pohvala slikaru Andriji Mantegni). Prije no što će se konačno vratiti i preuzeti obveze u crkvenoj i političkoj hijerarhiji Ugarskoga Kraljevstva, obilazi Italiju: Rim, Firencu, Ferraru i Veneciju. U Firenci se susreo s firentinskim bibliofilom i izdavačem Vespasianom da Bisticcijem, poznatim knjižarom Poggiom Bracciolinijem, u kojega je nabavio, među ostalim knjigama, Argiropulov latinski prijevod Aristotelove Fizike i Etike, Homerova i Plotinova djela. Posjetio je Cosima de’ Medici, na kojega je ostavio dubok dojam. Vrativši se kući, uključuje se u poslove na dvoru kralja Matije Korvina; postaje kancelarom kraljice Katarine Podjebradske (supremus cancellarius reginalis maiestatis) i napreduje kao crkveni dostojanstvenik: 1459. izabran je za pečuškoga biskupa, ali je do 1461. bio samo administrativni poglavar, čekajući ispunjenje dobnoga uvjeta (27 godina). Iako obdaren bogatom biskupijom, koja se uzdignula na obrtu, napose zlatarstvu i srebrnarstvu, te vinogradarstvu, imala katedralnu i dominikansku školu te sveučilišnu tradiciju (sâm je Jan sudjelovao u pokušaju obnove sveučilišta, utemeljenoga u XIV. st.), s naporom se privikavao na sumoran i surov svijet u domovini nakon sunčane Italije i renesansnih dvorova. Najteže su mu padala putovanja u pratnji kralja Matije na njegovim ratnim pohodima. Sudjeluje 1463. u bitki s Turcima kraj Jajca, a 1464. u porazu kraj Zvornika. Njegovo krhko zdravlje, groznica, želučane tegobe i napokon sušica unose u pjesništvo pesimistične tonove, prepoznatljive osobito u elegiji De se aegrotante in castris (O mom bolovanju u taboru), koja sadržava i pjesnikovu posljednju volju: »da ne bih nepoznat ležao u nijemoj žari, određujem neka se moj pepeo obilježi ovim stihovima: Ovdje leži Jan koji je prvi doveo lovorom okićene božice s Helikona na očinski Dunav«. Kralj Matija šalje ga 1465. u izaslanstvo papi kako bi pri Svetoj stolici i od talijanskih gradova osigurao materijalnu potporu za rat protiv Turaka. Uz veliku pratnju i pompu putuje u Rim preko Venecije i Firence. Novčana je potpora bila mnogo manja od očekivane, ali je putovanje iskoristio za nabavu bogate zbirke knjiga u Sieni, Firenci i Veneciji. Poseban je uspjeh poduzetoga puta bila papina bula za osnutak sveučilišta u Požunu (Bratislava), prema uzoru na bolognsko (ad instar studii Bononiensis). Istodobno u skladu s Vitezovim naputcima nastoji osigurati predavače: razgovara u Firenci s filozofom Marsiliom Ficinom, a u Rimu s astronomom Johannesom Müllerom (Regiomontanus). God. 1468. prati kralja Matiju na njegovu pohodu protiv češkoga kralja, a sljedeće je godine imenovan slavonskim banom zajedno s Ivanom Thuzom. Tih godina kralj želi centralizaciju vlasti, mijenja svoju vanjsku politiku, povlači se s južnoga bojišta i usmjeruje ratne pohode prema Češkoj. Od 1466. stvara novu plaćeničku vojsku, zbog čega uvodi veće porezne obveze, koje će prouzročiti nezadovoljstvo dijela plemstva i crkvenih prelata. Nakon zataškane pobune plemstva 1467. u Transilvaniji, 1471. Ivan Vitez od Sredne i J. P. organiziraju urotu protiv kralja s nakanom da na prijestolje dovedu poljskoga kraljevića Kazimira Jagelovića. Kralj uspijeva zaskočiti urotnike, već onemoćaloga Viteza vraća u kućni pritvor u Ostrogonu, gdje ovaj umire u kolovozu 1472. J. P. povlači se najprije u Pečuh, a potom kreće u Italiju i zaustavlja se u utvrdi Medvedgradu oko 15. ožujka u prijatelja Osvalda Thuza, zagrebačkoga biskupa. Drži se da je želio otići u Veneciju i ondje osigurati novčanu i vojnu pomoć. Izmorenoga napornim putovanjem shrvao je ponovni napadaj sušice te nakon dvotjednoga bolovanja umire. Bio je pokopan u pavlinskom samostanu u Remetama, a nakon dvije godine tijelo mu je preneseno u katedralu u Pečuhu, gdje je s kraljevim dopuštenjem pokopan sa svim počastima. O tom piše A. Bonfini, koji drži da je J. P. nadživio ujaka Viteza te da je umro u studenom ili prosincu iste godine. — Cjelokupno je Janovo pjesničko djelo na latinskom jeziku, a obuhvaća veće pjesme u heksametru (Poemata ili Heroica), elegije u elegijskom distihu (Elegiae), epigrame u raznovrsnim metrima (Epigrammata), prijevode s grčkoga (Versiones), govore (Orationes) i pisma (Epistolae). Jedna je od prvih pjesama Eranemos (Carmen de certamine ventorum) (Borba vjetrova) nastala 1450. kao školska vježba, kojom dokazuje sposobnost oponašanja antičkih uzora (Vergilije) i obradbe mitoloških motiva. Utjecaj Dantea i Petrarce (T. Kardos) razabire se u panegiricima Lodovicu Gonzagi, mantovanskomu knezu (Carmen ad Ludovicum Gonzagam, Principem Mantuanum), mletačkomu patriciju Jacopu Antoniju Marcellu (Panegyricus ad Iacobum Antonium Marcellum Venetum). Najpoznatiji je Janov panegirik učitelju Guarinu, sačuvan u trima inačicama (1450–54, 1456–57, 1469), koji ostaje najboljim vrelom za poznavanje škole i Janova intelektualnoga sazrijevanja. Povijesni ep Annales regni Hungariae (Anali Ugarskoga Kraljevstva) poznat je samo po naslovu. Prigodnica Carmen pro pacanda Italia (Pjesma za uspostavu mira u Italiji) upućena je caru Fridriku III. U XIX. st. objavljeni su Epitalamij u povodu zaruka kćeri Francesca Barbara i odlomak Panegirika Renéu d’Anjouu, koji je želio doći na napuljsko prijestolje. Najzastupljenija su književna vrsta u njegovu opusu epigrami (ukupno ih je 430), a većinu je napisao u Ferrari. Sadržajno su veoma raznoliki: šaljive prigodnice, epitafi, elogiji, poslovice; ljubavni i erotski sastavci. Različite su duljine i metra; najveći je dio ispjevan u elegijskom distihu, ima ih u falečkom jedanaestercu, heksametru, holijambima i jampskim senarima. Često s mnogo satire, cinizma i sarkazma ocrtava svagdašnjicu iznoseći vlastita životna stajališta. Poznavao je grčko epigramatsko pjesništvo i prevodio ga, ali se ugledao najviše u Marcijala i svoga starijega suvremenika Antonija Beccadellija (Antonius Panormita). Mnogobrojne osobe iz Guarinove škole i širega ferrarskoga kruga prikazane su britko i duhovito; nije poštedio ni samoga učitelja i njegovu škrtost. Sam ih naziva ludorijama i tricama (nugae), a sebe Marcijalovim majmunom (simia Martialis). Nakon povratka kući epigrami postaju mirnijima, u njima je više autobiografskih crta, a ponekad se sadržajem i tonom približavaju kraćim lirskim pjesmama (M. Kombol). Tako u Abiens valere iubet sanctos reges Varadini (Oproštaj od svetih kraljeva varadinskih) opisuje rastanak s Varadinom i putovanje zaleđenom transilvanskom ravnicom. Premda se u tom opisu prirode mogu naći antičke reminiscencije, npr. Katulova sintagma »viam vorare« (grabiti putom), i premda je motiv rastanka s rodnim krajem obilježje petrarkističkoga pjesništva, ti su stihovi ostvarenje istinske pjesničke individualnosti i talenta. Jedan od najpoznatijih epigrama De amygdalo in Pannonia nata (O bademovu stablu izraslom u Panoniji) simbolično prikazuje pjesnikovu sudbinu i po Kardosovu mišljenju zbog eterične ljepote tih stihova J. P. bi, da ništa drugo nije napisao, zaslužio da ga se potomstvo sjeća. Humanistička elegija, koja se od antičke odmiče slobodnijom strukturom i širim izborom motiva, odgovarala je njegovoj pjesničkoj naravi i u tom je žanru najbolje izrazio svoju ljudsku i pjesničku osobnost. Napisao je 35 elegija; među mladenačkima izdvaja se Italicarum principi divae Faeroniae elegia (Pozdrav izvoru Feroniji) s antičkim motivima, koja nastaje 1458. za boravka kod Galeotta u Narniju, a među kasnijima autobiografske tužbalice u povodu smrti majke Barbare (Threnos de morte Barbarae matris, Epitaphium Barbarae matris), zatim elegije u kojima opisuje svoje duhovno stanje (Ad animam suam) i fizičke tegobe (De se aegrotante in castris). Bilježi također zanimljive događaje koji imaju nadosobno značenje (D. Novaković): o zvijezdi koja se usred ljetnoga dana pojavila na nebu (De stella aestivo tempore in meridie visa), opis velike poplave 1468. Prepjevao je na latinski jezik ulomak VI. pjevanja Ilijade (Diomedis et Glauci congressus), preveo dijelove iz Plutarha (De dictis regum et imperatorum, De utilitate inimicitiarum, De negotiositate) i Pseudo-demostenov govor protiv Filipova pisma, čime je pokazao kako dobro vlada grčkim jezikom. Tri su se govora sačuvala: jednim je u Budimu pozdravio papinskoga legata Jeronima Landa 1462, a druga dva izgovorio je pred papom Pavlom II. na čelu velikoga ugarskoga izaslanstva. Kao kancelar napisao je oko sto pisama u ime kralja Matije Korvina i Ivana Viteza od Sredne, a od dvadesetak pisama objavljenih pod njegovim imenom izdvajaju se pismo dubrovačkomu astronomu Ivanu Gazuliću i tršćanskomu humanistu Raffaelu Zovenzoniju. Pisma Galeottu Marziju (1462) potvrđuju trajno prijateljstvo i zrcale Janov žal što je zbog drugih poslova u okružju bez knjiga i slušateljskoga pljeska zanemario stihotvorstvo. Ono što je tada držao nedostatkom – prekid veza s talijanskom kulturnom sredinom koja je promicala antičku književnu baštinu (»Si quid etiam olim de fonte Guarini nostri …hauseram… tam longa intermissione exaruit«) – dalo je njegovu kasnijemu opusu osobniji biljeg i izvornost nadahnuća, čime se već za života svrstao u red velikih pjesnika hrvatskoga i europskoga humanizma. Pjesme su mu uvrštene u antologije Hrvatski latinisti (Zagreb 1994; urednik D. Novaković) i Vila Hrvatica (Zagreb 1998; ur. R. Bogišić) te u izboru V. Vratovića u Latinsko pjesništvo u Hrvata (Zagreb 1997; dvojezično latinsko-hrvatsko izd.), Latinism and Mediterraneanism (Zagreb 1997; englesko-latinsko izd.), Hrvatske muze na latinskom (Zagreb 1998; hrvatsko-latinsko-englesko izd.). Njegovim su životom nadahnuti romani Sjaj osame K. Novosela i Buna Janusa Pannoniusa I. Supeka te Supekova drama Pjesnik i vladar.

DJELA: Iani Pannonii Ad divam Faeroniam Naiadum Italicarum principem carmen. Venetiis, Bernardinus Venetus, 1498 (privez djelima: Nicolai Perotti in Polybii Historiarum libros prooemium; Ad Nicolaum Quintum Pontificum Maximum; Polybii Historiarum libri quinque; Nicolaus Perottus Pont. Sypontinus e graeco traduxit). — Panegyricus in laudem Baptistae Guarini Veronensis praeceptoris sui conditus (ur. Paulus Crosnensis Ruthenus). Viennae, Hieronymus Vietor et Johannes Singrenius, 1512. — Sylva panegyrica in Guarini Veronensis praeceptoris sui laudem condita (ur. S. Magyi). Bononiae, Hieronymus Plat, 1513. — Elegiarum aureum opusculum (ur. J. Camers). Viennae, Hieronymus Vietor et Johannes Singrenius, 1514. — Epigrammata, antea non impressa. Cracoviae, Hieronymus Vietor, 1518. — Sylva Panegyrica ad Guarinum Veronensem, praeceptorem suum; Et eiusdem epigrammata nunquam antehac typis excusa. Basileae, apud Jo. Frobenium, 1518. — Panegyricus Jacobo Antonio Marcello Patritio Veneto (ur. A. Wolphardus). Bononiae, Hieronymus de Benedictis, 1522. — Plutarchi Cheronei Philosophi Libellus, quibus modis ab inimicis iuvari possimus Joanne Pannonio Episcopo Quinqueecclesiensi interprete; Eiusdem de Negotiositate Libellus Io. Pan. interprete; Oratio Demosthenis contra Regem Philippum Io. Pan. interprete; Fabula ex Homero de Glauci et Diomedis armorum permutatione, per Io. Panonium latinitate donata (ur. Wolphardus). Bononiae, Hieronymus de Benedictis, 1522. — Elegiarum liber unus (ur. Wolphardus). Bononiae, Hieronymus de Benedictis, 1523. — Ad Guarinum Veronensem Panegyricus; Eiusdem Elegiarum liber et Epigrammatum Sylvula; Item Lazari Bonamici Carmina nonnulla. Venetiis, apud Gualterum Scottum, 1553. — Opera, multo nunc demum quam unquam antea et auctiora et emendatiora, in lucem edita. Basileae, Johannes Oporinus (1555). — Iani Pannonii episcopi Quinque-Ecclesiensis illius antiquis vatibus comparandi, recentioribus certe anteponendi, quae uspiam reperiri adhuc potuerunt, omnia. Opera Ioannis Sambuci, Viennae, Kaspar Stainhofer, 1569 (pretisak Budapest 1972. Dodatak: T. Kardos, Janus Pannonius reneszanszkori ertekehse es koltoi metodusa). — Iani Pannonii Eranemus, hoc est ventorum contentio. Nunc seorsim excusus (ur. J. Csáktornyai). Debrecini 1594. — Iani Pannonii episcopi Quinqueecclesensis poemata in Delitiae poetarum Hungaricorum, nunc primum in hac Germania exhibitae a Joh. Philipp. Pareo. Francoforti, Nicolaus Hoffman, 1619. — Libri III poematum elegiarum et epigrammatum (ur. I. N. Conradi). Budae, Typ. Leop. Franc. Landerer, 1754. — Iani Pannonii Poemata quae uspiam reperiri potuerunt omnia. Opusculorum pars altera, 1–2 (ur. S. Teleki). Traiecti ad Rhenum, Bartholomaeus Wild, 1784 (pretisak Budapest 2002; u dodatku studija G. Mayera na mađarskom i talijanskom). — Analecta ad historiam renascentium in Hungaria litterarum spectantia (ur. J. Ábel). Budapest—Lipsia 1880. — Panegyricus in Guarinum Veronensem (ur. L. Juhász). Budapest 1934. — Pjesme i epigrami (latinski tekst s prijevodom N. Šopa i s predgovorom M. Kombola). Zagreb 1951. — Janus Pannonius – Opera Latine et Hungarice. Budapest 1972. — Elegije i epigrami. Vinkovci 1994. — Iani Pannonii Opera omni. Budapest 2002 (CD).
 
LIT.: L. Crijević Tuberon: Commentarii de temporibus suis. Francofurti 1603 (hrv. prijevod Komentari o mojem vremenu. Zagreb 2001). — B. A. Krčelić: Scriptorum ex Regno Sclavoniae a seculo XIV. usque ad XVII. inclusive collectio. Varasdini (1774). — S. Teleki: Narratio nostra et brevis expositio de vita Iani Pannonii. U: Iani Pannonii Poemata. Traiecti ad Rhenum 1784, 161–242. — J. Koller: Joannes III. U: Historia episcopatus Quinqueecclesiarum, 4. Posonii 1796, 1–359. — Janus Pannonius. Danica horvatska, slavonska i dalmatinska, 10(1844) 38, str. 149–151; 39, str. 154–156; 40, str. 158–159. — Vespasiano da Bisticci: Vite d’uomini illustri del secolo XV. Firenze 1859. — A. Reumont: Di tre prelati ungheresi menzionati da Vespasiano Bisticci. Archivio storico italiano (Firenze), 1874. — J. Ábel: Analecta ad historiam renascentium in Hungaria litterarum spectantia. Budapest 1880. — I. Kukuljević Sakcinski: Glasoviti Hrvati prošlih vjekova. Zagreb 1886. — V. Fraknói: Mathias Corvinus, König von Ungarn 1458–1490. Freiburg im Breisgau 1891. — V. Reforgiato: Gli epigrammi di Giano Pannonio. Catania 1896. — R. Sabbadini: La scuola e gli studi di Guarino Guarini Veronese con 44 documenti. Catania 1896 (pretisak Torino 1964). — M. Šrepel: O cinizmu Panonijevih epigrama. Nastavni vjesnik, 9(1901) str. 37–42. — J. Huszti: Janus Pannonius asztrologiai álláspontja. Minerva (Budapest), 5(1927) str. 43–58. — L. Juhász: De Iano Pannonio interprete Graecorum. Szeged 1928. — Isti: Commentatio critica ad edendas Iani Pannonii elegias. Szeged 1929. — Isti: De edendis Iani Pannonii operibus quae supersunt omnibus. Szeged 1929. — Isti: Quaestiones criticae de epigrammatibus Iani Pannonii. Roma 1929. — J. Huszti: Janus Pannonius. Pécs 1931. — L. Glesinger: Der Arzt und Philosoph Marsilius Ticinus und sein Freund Ivan Česmički. Morgenblatt, 48(1933) 330, str. 15. — I. Esih: Ivan Česmički (Januš Panonius). Uz petstotu obljetnicu njegova rođenja. Obzor, 75(1934) 201, str. 1. — I. Franić: Ivan Česmički – Janus Pannonius. Narodne novine, 100(1934) 202, str. 2; 203, str. 2–3. — A. Bonfini: Rerum Ungaricarum decades, 1–4. Lipsiae 1936–1976. — Đ. Nikolić: Česmički, Gazolić i Petrić. Saturn (Strasbourg), 4(1938) str. 87–93. — L. Pongracz: Vespasiano da Bisticci ed i suoi clienti ungheresi. Annuario, 1(1939) str. 229–247. — F. Martinčević: Portreti iz XV. i XVI. stoljeća. Glasnik biskupija bosanske i sriemske, 69(1941) 14, str. 125–127; 15, str. 134–135; 16, str. 141–142; 17, str. 149–152; 18, str. 156–159. — R. Gerézdi: Janus Pannonius. Irodalomtörténet (Budapest), 38(1950) l, str. 14–30. — T. Smerdel: Janus Pannonius redivivus. Živa antika (Skopje), 3(1953) 1/2, str. 281–288. — J. Stipišić i M. Šamšalović: Isprave u Arhivu Jugoslavenske akademije. Zbornik Historijskog instituta JAZU, 3(1960) str. 608. — S. Vereš: Dva talijanska đaka. Letopis Matice srpske (Novi Sad), 138(1962) CCCLXXXIX/6, str. 553–561. — I. Tóth: Janus Pannonius származása. Irodalomtörténeti Közlemények (Budapest), 69(1965) 5, str. 603–613. — M. Krleža: Iz galerije imena. Jan Panonije. Republika, 22(1966) 9, str. 351–352. — T. Kardos: Petrarca e la formazione dell’Umanesimo ungherese. U: Italia ed Ungheria. Dieci secoli di rapporti letterari. Budapest 1967, 67–89. — L. Juhász: Janus Pannonius epigrammáinak szövegkritikájához és herméneutikájához. Filolögiai Kozlöny (Budapest), 14(1968) str. 146–185. — E. Petrovich: Az egyetemalapító Vilmos pécsi püspök és Janus Pannonius sírhelye. Baranya megyei Levéltár Évkönyve. Pécs 1968, 161–176. — V. Gortan i V. Vratović: Hrvatski latinisti I. Pet stoljeća hrvatske književnosti, 2. Zagreb 1969, 151–199. — T. Kardos: Toni ed echi ovidiani nella poesia di Gianno Pannonio. U: Classical Influences on European Culture A. D. 500–1500. Cambridge 1971, 183–196. — E. Angyal: Janus a horvátoknál. Jelenkor (Pécs), 15(1972) 4, str. 358–361. — C. Csapodi: Die Bibliothek des Janus Pannonius. U: Janus Pannonius (1434–1472). Acta litteraria Academiae scientiarum Hungaricae, 14(1972) str. 389–400. — V. Gortan: Les epigrammes de Janus Pannonius et le poète Martial. Ibid., str. 359–365. — J. Hamm: Die Präsenz Ungarns in Nord-Italien zur Zeit Janus Pannonius. Ibid., str. 367–375. — J. Horvath: Les genres et modèles littéraires de Janus Pannonius. Ibid., str. 253–308. — J. Ijsewijn: La poesia latina all’epoca di Giano Pannonio. Ibid., str. 331–340. — J. Irmscher: Janus Pannonius und Theodoros Gazes. Ibid., str. 353–357. — T. Kardos: Giano Pannonio. Una carriera poetica. Ibid., str. 231–252. — I. Tóth: Die Genealogie von Janus Pannonius. Ibid., str. 377–387. — Z. Ritoók: Verse Translations from Greek by Janus Pannonius. Acta antiqua Academiae scientiarum Hungaricae (Budapest), 20(1972) 1/2, str. 235–270. — H. Borenić: Nepoznata pjesma o Janusu Pannoniusu. Radovi Centra za organizaciju naučno istraživačkog rada u Vinkovcima JAZU, 1973, 2, str. 357–365. — T. Kardos: Janus Pannonius et le Moyen Age. Annales Universitatis scientiarum Budapestiensis de Rolando Eötvös nominate. Sectio philologica moderna (Budapest), 1973, 4, str. 101–123. — Isti: Janus Pannonius Poet of the Hungarian Renaissance. The New Hungarian Quarterly (Budapest), 14(1973) 49, str. 79–93. — J. Ślaski: Janus Pannonius et les Polonais. Acta litteraria Academiae scientiarum Hungaricae, 15(1973) 3/4, str. 430–435. — C. Csapodi: Les livres de Janus Pannonius et sa bibliothèque a Pecs. Scriptorium (Bruxelles), 28(1974) str. 32–50. — T. Kardos: Giano Pannonio e la civiltà veneta. U: Rapporti veneto-ungheresi all’epoca del Rinascimento. Budapest 1975, 21–41. — D. Švagelj: Slavonske književne komunikacije. Osijek 1975, 97–113. — Z. Posavac: Estetika humanizma hrvatskih latinističkih pjesnika 15. i 16. stoljeća. Forum, 16(1977) 6, str. 972–984. — K. Novosel: Sjaj osame. Janus Pannonius. Zagreb 1979. — S. Mariotti: La corrispondenza poetica fra Giano Pannonio ed Enea Silvio Piccolomini. U: Umanesimo e Rinascimento. Studi offerti a Paul Oskar Kristeller. Firenze 1980, 45–56. — I. Supek: Pjesnik i vladar. Zagreb 1980. — I. Vitez od Sredne: Opera quae supersunt (ur. I. Boronkai). Budapest 1980. — M. D. Birnbaum: Janus Pannonius – Poet and Politician. Zagreb 1981. — I. Bekavac Basić: Ianus Pannonius – Ivan Česmički. Gordogan, 4(1982) 10/11, str. 162–185. — M. Kurelac: Kulturna i znanstvena djelatnost Ivana Viteza od Sredne. Zbornik zavoda za povijesne znanosti Istraživačkog centra JAZU, 12(1982) str. 21–34. — V. Dugački: Medicinski elementi u poeziji Ivana Česmičkog. U: Zbornik radova Četvrtog simpozija iz povijesti znanosti. Zagreb 1983, 183–192. — C. Csapodi: Die Bibliothek des Johannes Vitez. Budapest 1984. — J. M. Bak: Janus Pannonius (1434–1472). The Historical Background. U: Janus Pannonius, The Epigrams. Budapest 1985, 29–45. — M. D. Birnbaum: Humanists in a Shattered World. Croatian and Hungarian Latinity in the Sixteenth Century. Columbus (Ohio) 1986, 48–76. — I. Thomson: Ianus Pannonius’ Elegy on the Death of Racacino. Journal of Croatian Studies (New York), 27(1986) str. 17–24. — Isti: Humanist Pietas. The Panegyric of Janus Pannonius on Guarinus Veronensis. Bloomington 1988. — G. Mayer: Preparando l’edizione critica delle opere di Janus Pannonius. Rivista di studi ungheresi (Roma), 4(1989) 4, str. 91–99. — Hrvatski humanizam. Ianus Pannonius. Dani hvarskog kazališta, 16. Split 1990. — R. Bogišić: Hrvatski humanizam. Pitanja terminologije i geografije. Mogućnosti, 37(1990) 1/2, str. 1–8. — J. Bratulić: Jan Panonije u okviru evropskog humanizma. Ibid., str. 66–71. — Ž. Dadić: Znanstveni i kulturni krug Ivana Viteza u Mađarskoj u 15. stoljeću. Ibid., str. 147–166. — D. Fališevac: Šaljivi, duhoviti i satirični epigrami Jana Panonija. Ibid., str. 72–82. — N. Frndić: Dramatska slojevitost elegije »Bolovanje u taboru« Ivana Česmičkog. Ibid., str. 117–124. — B. Glavičić: Epski heksametar Ivana Česmičkog. Ibid., str. 12–25. — A. Kadić: Drama Ivana Supeka »Pjesnik i vladar«. Ibid., str. 251–258. — M. Kurelac: Ivan Vitez od Sredne i Jan Panonije (Ivan Česmički) između anarhije i tiranije. Ibid., str. 178–197. — S. Marijanović: Jan Panonije u svom vremenu – Janovo pravo lice. Ibid., str. 100–116. — D. Novaković: Tradicija antičkih tužaljki u pjesmama Ivana Česmičkog. Ibid., str. 26–42. — M. Peić: Jan Panonije i slikarstvo. Ibid., str. 133–134. — O. Perić: Tragom Ivana Česmičkog u pismima Ivana Viteza od Sredne. Ibid., str. 125–132. — Z. Posavac: O estetičkim nazorima Jana Panonija. Ibid., str. 56–65. — Lj. Schiffler: Humanistička misao Jana Panonija. Ibid., str. 91–99. — M. D. Stefanović: Ne samo »interpretativni« prevod (o Panonijevu distihu u prevodu Nikole Šopa). Ibid., str. 142–146. — M. Tomasović: Panonijev epitaf Petrarki. Ibid., str. 167–172. — V. Vratović: Neka stilska i tekstološka pitanja u Česmičkoga (uz pjesmu »De arbore nimium foecunda«). Ibid., str. 9–11. — F. Coppola: Tema smrti u elegijama Jana Pannoniusa (Ivana Česmičkog). Ibid., 39(1992) 3/4, str. 317–330. — I. Supek: Buna Janusa Pannoniusa. Zagreb 1992. — A. Pavešković: Priča o jednoj povijesti – Ivan Supek, »Buna Janusa Pannoniusa«. Republika, 49(1993) 9/10, str. 228–230. — D. Coppini: La scimmia di Marziale. »Veteres« e »novi« nella poesia di Giano Pannonio. U: Italia e Ungheria all’epoca dell’ Umanesimo corviniano. Firenze 1994, 71–88. — I. Mažuran: Gdje je rođen pjesnik Janus Pannonius? Gazophylacium, 1(1994) 3/4, str. 344–348. — D. Novaković: Latinsko pjesništvo hrvatskoga humanizma. U: M. Tomasović, Judita Marka Marulića. Zagreb 1994, 55–117. — K. Pájorin: Janus Pannonius. Nomen atque omen. Budapest 1994. — Ista: Janus Pannonius és Mars Hungaricus. U: Matthias Corvinus and the Humanism in Central Europe. Budapest 1994, 57–72. — V. Bažant: Sredna – mjesto rođenja Ivana Česmičkog – Janusa Pannoniusa (29. kolovoza 1434. – 30. studenoga 1472.). Hrvatski kajkavski kolendar, 1995, str. 181–182. — I. Bitskey: Dva epigrama o miru Ivana Česmičkog – Janusa Pannoniusa. U: Hrvatska – Mađarska. Stoljetne književne i likovno-umjetničke veze. Zagreb 1995, 79–85, 343–349. — K. Pájorin: Domovina Ivana Česmičkog – Janusa Pannoniusa. Ibid., str. 85–92, 349–357. — O. Perić: Ivan Česmički i Ivan Vitez, njihova veza kroz pisma i stihove. Ibid., str. 66–78, 329–343. — M. D. Birnbaum: The Orb and the Pen. Janus Pannonius, Matthias Corvinus, and the Buda Court. Budapest 1996. — L. Jankovits: Ad animam suam; Janus Pannonius platonikus elegiajarol. U: Neolatin irodalom Európában és Magyarországon. Pécs 1996, 45–53. — A. Ritookne Szalay: Der Humanismus in Ungarn zur Zeit von Matthias Corvinus. U: Humanismus und Renaissance in Ostmitteleuropa vor der Reformation. Köln—Weimar—Wien 1996, 157–171. — T. Klaniczay: Pojmovi Hungaria i Pannonia u doba renesanse. Književna revija, 38(1998) 1/2, str. 241–249. — A. Ritookne Szalay: Poetischer Briefwechsel von Humanisten. Acta classica Universitatis scientiarum Debreceniensis, 34–35(1998–99) str. 103–115. — A. Zlatar: Autobiografija u Hrvatskoj. Zagreb 1998, 31–42. — L. Jankovits: The Epigrammatic Art of Janus Pannonius. Studi umanistici piceni (Sassoferrato), 21(2001) str. 181–186. — K. Pájorin: Enea Silvio Piccolomini ed i primi umanisti ungheresi. U: Rapporti e scambi tra Umanesimo italiano ed Umanesimo europeo. Milano 2001, 649–656. — E. Békés: Janus Pannonius. Válogatott bibliográfia. Budapest 2002. — B. Grgin: Počeci rasapa. Kralj Matijaš Korvin i srednjovjekovna Hrvatska. Zagreb 2002, 8, 12, 45, 47, 51–64, 72, 102, 213–214, 243–245.
 
Olga Perić (2005) 

članak preuzet iz tiskanog izdanja 1983. – 2021.

Kratice i znakovi

Latinska zemljopisna imena u impresumu tiskanih djela

Citiranje:

JANUS PANNONIUS. Hrvatski biografski leksikon (1983–2024), mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2024. Pristupljeno 25.4.2024. <https://hbl.lzmk.hr/clanak/130>.