ANDRIJ IZ NOVOGA

traži dalje ...

ANDRIJ IZ NOVOGA, glagoljaš (druga pol. XV i na početku XVI st.). Nema podataka o mjestu i godini njegova rođenja. Različni suvremeni zapisi spominju ga između 1487. i 1511, kad je u zreloj dobi bio vikar vinodolski. Tako 1487. kad Bribirani »pitaše sveta (savjeta) gospodina vikara popa Andrie z Novoga i redovnici…«, 1493. kad ga pop Martinac spominje u Novljanskom brevijaru II kao vikara vinodolskog. Bilješka u Novljanskom brevijaru I pisana za kuge 1496. navodi poimence »Filipa i Andrija… ki va to vrime bihu kapelani« crkve Sv. Filipa i Jakova u Novom, a pop Filip naziva ga u Novljanskom mišalu 1499. »arhiprvad vinodolski gospodin Adrěi, vikar vinodolski«. Posljednja poznata vijest o njemu zabilježena je na kamenom natpisu iz 1511. o gradnji zavjetne crkve Sv. Fabijana i Sebastijana nakon kuge u Novom, gdje se naziva plovanom (župnikom). — Pop Andrij prepisao je 1506. lijepim knjiškim glagoljskim brzopisom (kurzivom) Blagdanar iz knjige novljanskog popa Filipa; zbirka sadrži 51 propovijed za svetačke blagdane što ju je napisao poljski dominikanac Peregrin u XIV st. Glavni mu je izvor bila Legenda aurea Jacoba de Voragine, dominikanca i đenovskog nadbiskupa iz XIII st. Njegov suradnik na Blagdanaru, fratar Stipan, dovršio je rubrike crvenom bojom i zapisao da je kodeks namijenjen »ocu priuru fratru Ivanu Pažaninu«, dakle poglavaru pavlinskog samostana Sv. Marije na Ospu pokraj Novoga. Na taj Blagdanar nastavlja se tematski, i vjerojatno Andrijinom rukom pisan Homilijar na Matejevo evanđelje (Arhiv bivše Staroslavenske akademije u Krku) s kraja XV st. Predložak Homilijara pripada fondu rukopisa što su ih hrvatski glagoljaši preveli poslije praškoga emauskog perioda za Karla IV (1347–1430). Kajkavizmi i čakavizmi s utjecajem talijanskog i njemačkog jezika odaju prevodioca iz Istre ili jugozapadne Hrvatske (V. Štefanić). Andrijinom rukom pisani su dodaci datuma kad su posvećeni pojedini oltari i crkve u kalendaru Novljanskog brevijara II. Tu su do sada nepoznati oltari pavlinske crkve Sv. Marije na Ospu kraj Novoga. — Čini se da je pop Andrij prepisivao neliturgijske glagoljske kodekse, lijepo dotjeranim rukopisom s odlikama pisarske škole na prijelazu iz XV u XVI st., kad su hrvatski glagoljaši već bili tiskali liturgijske knjige: dva misala (1483. i 1494) i dva brevijara (1491. i 1493).

LIT.: Ivan Milčetić: Hrvatska glagoljska bibliografija. Starine JAZU, 1911, 33, str. 317–318, 330. — Josip Brunšmid: Kameni spomenici Hrvatskoga narodnoga muzeja u Zagrebu. Vjesnik Hrvatskog arkeološkog društva, NS 12(1912) str. 159–160. — Rudolf Strohal: Hrvatski glagoljski književnik pop Filip iz Novoga u Vinodolu. Nastavni vjesnik, 21(1912–13) 3, str. 234–236. — Josip Vajs: Najstariji hrvatskoglagoljski misal. Zagreb 1948, 23. — Josip Vrana: Hrvatskoglagoljski blagdanar. Rad JAZU, 1951, 285, str. 95–179. — Vjekoslav Štefanić: Glagoljski rukopisi otoka Krka. Zagreb 1960, 142–143, 227. — Isti: Glagoljski rukopisi Jugoslavenske akademije. Zagreb 1969, I, 219–223; 1970, II, 213. — Marija Pantelić: II Novljanski brevijar iz g. 1495. (Faksimilirano izdanje. Uvod.) Zagreb—Graz 1977, 32–33. — Zagreb riznica glagoljice. Katalog izložbe. (Anica Nazor: Uvod; Branko Fučić: Natpisi.). Zagreb 1978, 16–17, 38.
 
Marija Pantelić (1983)

članak preuzet iz tiskanog izdanja 1983. – 2021.

Kratice i simboli

Latinska zemljopisna imena u impresumu tiskanih djela

Citiranje:

ANDRIJ IZ NOVOGA. Hrvatski biografski leksikon (1983–2024), mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2024. Pristupljeno 23.4.2024. <https://hbl.lzmk.hr/clanak/592>.