LOCHMER, Aleksandar

traži dalje ...

LOCHMER, Aleksandar (Lokmer; Alexander, Skender, Šandor), anglist (Senj, 24. II. 1856 — Zagreb, 2. X. 1915). Gimnaziju završio u Senju 1873, povijest i zemljopis studirao u Grazu (1877. predsjednik društva »Hrvatska«), Beču (ondje kraće polazio i Visoku poljodjelsku školu) i Zagrebu, gdje je 1883. položio profesorski ispit. Radio u gimnaziji u Zagrebu 1875. i 1879–80, potom u učiteljskoj školi u Kopru, nautičkoj u Bakru 1882–97. te ponovo u Zagrebu u gimnaziji do umirovljenja 1914; na Mudroslovnom fakultetu u Zagrebu predavao 1898–1915. Usavršivao se u Velikoj Britaniji i SAD 1885. i 1889–90. Imenovan stalnim tumačem engleskoga jezika za Banski stol 1895. Jedan je od utemeljitelja hrvatske anglistike, prvi sveučilišni predavač engleskoga u Hrvatskoj, njegov promicatelj i autor prvih priručnika. Potaknut suvremenim značenjem toga jezika i potrebom za njegovim poznavanjem, napose zbog iseljivanja u SAD, objavio pregled Nješto o inglezkom narodu (Treći program Kralj. nautičke škole u Bakru, 1884–85) te, prihvaćajući mišljenje o fonetici kao temelju učenja jezika, nacrt O englezkom izgovoru (Peti program Kraljevske nautičke škole u Bakru, 1886–87), koji se, u proširenom izdanju tiskan 1906, drži prvom fonetikom engleskoga jezika na hrvatskome. Slično je koncipirana i njegova Gramatika englezkoga jezika za školu i samouke (1889), prva engleska pedagoška gramatika na hrvatskom jeziku, s vježbama i prijevodima uza svaku gramatičku jedinicu. Za potrebe nastave ili samostalno učenje sastavio je djela Englezko-hrvatski razgovori za svakdanju porabu (Senj 1891), konverzacijski priručnik s pojmovnim i frazeološkim rječnikom, primjerima razgovora te privatne i poslovne korespondencije, Engleska čitanka sa zbirkom engleskih trgovačkih listova za mlade pomorce i za školu s obilnim hrvatskim tumačem (Senj 1899) i Laki način engleski bez učitelja u kratko vrijeme naučiti razumijevati i govoriti (Zagreb 1903, 1911², Chicago 1926²). Bez njegove suglasnosti tiskani su nedovršen rječnički dio posljednjega (Džepni rječnik hrvatskoga i engleskoga jezika. Zagreb 1911) te mnoge preradbe drugih djela u Chicagu i Milwaukeeju. Glavno mu je leksikografsko djelo veliki Englesko-hrvatski rječnik, cjelovito objavljen 1906 (tiskano u sveščićima kao Rječnik englesko-hrvatski sa točno označenim izgovorom u Senju od 1895), koji je, unatoč nedostatcima poput nedosljedne transkripcije i pomanjkanja fraza, zahvaljujući širini i obradbi građe ostao najpouzdanijim djelom na tom području do Englesko-hrvatskoga rječnika R. Filipovića (1955), a bogatstvom pomorskoga nazivlja i autorskim naporima u njegovu stvaranju iznimkom do suvremenoga doba. Surađivao je i u Viencu (1900) te Nastavnom vjesniku (1905–06). Anticipirajući kontrastivnu metodu, zauzimao se za razvoj sposobnosti sporazumijevanja na engleskom u svakidašnjim situacijama. Potpisivao se i inicijalima.

DJELA: Gramatika englezkoga jezika za školu i samouke. Senj 1889 (Gramatika engleskoga jezika za školu i samouke, 1900², Zagreb 1909³). — Englesko-hrvatski rječnik. Senj 1906. — O engleskom izgovoru. Senj 1906².
 
LIT.: Družtvene viesti. Hrvatski svjetozor, 1(1877) 19, str. 151. — (O knj. Gramatika engleskoga jezika): P. Tomić, Vienac, 21(1889) 45, str. 717–719; 46, str. 734–735; 47, str. 746–750. — V. Dukat, Nastavni vjesnik, 9(1901) str. 651–660. — D. Kalođera, Senjski zbornik, 8(1980) str. 255–261. — (O knj. Englesko-hrvatski rječnik): V. Dukat, Nastavni vjesnik, 4(1896) str. 339–345. — Agramer Zeitung, 81(1906) 11. IX, str. 6. — V. Ibler, Narodne novine, 72(1906) 211, str. 4. — W. R. Morfill, Modern Language Review (Cambridge), 2(1907) 2, str. 193. — A. Šoljan, Narodni list, 12(1956) 3446, str. 6. — M. Urbany, Ekonomski pregled, 7(1956) 4, str. 313. — M. Bratanić-Čimbur, Senjski zbornik, 8(1980) str. 243–247. — V. Dukat: Engleska čitanka sa zbirkom engleskih trgovačkih listova. Nastavni vjesnik, 8(1900) 2, str. 209–216. — Isti: Laki način engleski bez učitelja u kratko vrijeme naučiti, razumijevati i govoriti. Ibid., 12(1904) str. 88–92. — K. Bošnjak (dr. B.): Aleksandar Lochmer. Izvještaj Kr. I. i II. realne gimnazije u Zagrebu, 1914–15, str. 17. — N. N.: (Nekrolog). Nastavni vjesnik, 24(1916) 2, str. 141. — R. Filipović: Počeci anglistike u Hrvatskoj. Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Zagrebu, 1(1951) str. 719–728, 742, 750–751. — I. Velčić: Aleksandar Lochmer među prvim piscima udžbenika za engleski jezik. Senjski zbornik, 8(1980) str. 249–253. — M. Vitezić: Prvi riječki prevodioci s engleskog jezika. Fluminensia, 1(1989) 2 – 2(1990) 1/2, str. 38–40. — Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Zagreb 1998, 201, 206. — D. Stolac: Riječki filološki portreti. Rijeka 2006. — M. Marinović: Bakarska nautika – od sedmogodišnje srednje škole do pomorske akademije. Povijest u nastavi, 7(2009) 13, str. 34, 37, 41–44, 46–48. — J. Mihaljević Djigunović: Local Contributions to Global Developments in ELT. U: English Studies from Archives to Prospects, 2. Newcastle upon Tyne 2016, 220–233.
 
Klara Pranjko (2018–2021)

članak preuzet iz tiskanog izdanja 1983. – 2021.

Kratice

Latinska zemljopisna imena u impresumu tiskanih djela

Citiranje:

LOCHMER, Aleksandar. Hrvatski biografski leksikon (1983–2024), mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2024. Pristupljeno 25.4.2024. <https://hbl.lzmk.hr/clanak/11992>.