FINKA, Božidar
traži dalje ...FINKA, Božidar, dijalektolog i leksikograf (Sali na Dugom otoku, 19. XII. 1925). Gimnaziju polazio u Šibeniku, Krku, Zadru i Splitu, gdje je maturirao 1947. U Zagrebu pri Filozofskom fakultetu diplomirao slavistiku 1952. te doktorirao 1960. tezom Dugootočki čakavski govori. Kratko bio gimnazijski profesor u Pazinu, a od 1953. zaposlen u Institutu za jezik u Zagrebu, gdje je 1960. izabran za znanstvenog suradnika, 1966. za višega znanstvenog suradnika, a 1971. za znanstvenog savjetnika. — Bavi se nekolikim filološkim područjima: dijalektologijom i onomastikom, poviješću jezika, leksikografijom te problemima standardnoga jezika. Osobit prinos dao hrvatskoj dijalektologiji istraživanjima na terenu i modernom interpretacijom izvorne jezične građe i to ne samo čakavske nego jednako kajkavske i štokavske. Osvijetlio je mnoge probleme, upozorujući na odnose sinkronije i dijakronije, stilistike i sintakse, semantike i tvorbe, fonetike i fonologije, fonologije i morfofonologije, zatim na dijalekatsko-standardnojezične odnose, na odnose međudijalekatskih veza i prožimanja te međujezične interferencije (hrvatsko-romanski jezični odnosi). U radu Dugootočki čakavski govori uvodi u razmatranje dijalekatsku stilistiku kao novinu po pristupu, metodi, poznavanju suvremene dijalektologije i po interpretativnim rezultatima. Autor je više studija o čakavskom narječju: Govor otoka Žirja (s A. Šojatom), Naputak za ispitivanje i obrađivanje čakavskih govora, Rad na proučavanju govora u Brinju i okolici (sa S. Pavešićem), Stilistika u dijalektologiji, Slavische Akzentuation, Der čakavische Dialekt der serbo-kroatischen Sprache, Upotreba nepromjenjivih riječi u čakavskim govorima na Dugom otoku i dr. Kao rezultat svestrana uvida u problematiku čakavskoga narječja nastala je sinteza Čakavsko narječje (1971). Također istraživao manje poznate rubne čakavske govore i njihove osobitosti (dijalekatske interferencije čakavsko-kajkavsko-štokavske na ličko-goranskom i kordunskom području, čakavsko-štokavske doticaje u sjevernoj Dalmaciji), potom štokavske ekavsko-neekavske odnose u okolici Vinkovaca (s A. Šojatom) i dr. Istražujući specifične kajkavske govore u Gorskom kotaru, napose proučavao dotad malo poznate hrvatsko-slovenske jezične dodire i odnose. Njegovi prilozi o štokavskim govorima sadržavaju čvrsto utemeljenu naglasnu problematiku kao jedno od glavnih mjerila u njihovu usustavljivanju. Surađivao na izradbi kvestionara za Hrvatsko-srpski dijalektološki atlas, Općeslavenski lingvistički atlas i Bosansko-hercegovački dijalektološki atlas. Suautor je i jedan od urednika dijalektološkog djela Fonološki opisi srpskohrvatskih/hrvatskosrpskih, slovenačkih i makedonskih govora (Sarajevo 1981). Kao onomastičar F. je zapažen po radovima o obalnoj toponimiji u sjevernoj zadarskoj regiji, o toponimiji zadarskog otočja, o imenima u nekim starim rukopisima te posebno po teorijskom radu O leksičkim problemima u toponomastici. Znatan je i njegov prilog hrvatskoj leksikografiji. Urednik je povijesnog Rječnika hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika (1984–95. izišlo 7 svezaka), za koji je izradio koncepciju, napisao prilog o povijesti kajkavske leksikografije i sastavio upute za obrađivanje. Sa suradnicima je organizirao i u Hrvatskoj vodio rad na gradišćanskohrvatskim rječnicima pod nazivom Deutsch-burgenländischkroatisch-kroatisches Wörterbuch/Nimško-gradišćanskohrvatsko-hrvatski rječnik (Eisenstadt—Zagreb 1982) i Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik/Burgenländischkroatisch-kroatisch-deutsches Wörterbuch (Zagreb—Eisenstadt 1991). Surađivao je na izradbi Rječnika hrvatskoga ili srpskoga jezika JAZU te bio jedan od urednika Rječnika hrvatskosrpskoga/srpskohrvatskoga književnog jezika u izdanju Matice hrvatske i Matice srpske. Bio je suradnik pri izradbi Hraste–Šimunovićeva Čakavisch-deutsches Lexikon, 1–3 (Köln—Wien 1979, 1981, 1983), Matešićeva Frazeološkog rječnika hrvatskoga ili srpskog jezika (Zagreb 1982) te Svensk-kroatiskt lexikon/Švedsko-hrvatskog rječnika (Stockholm 1985). Trajno zaokupljen pitanjima hrvatskoga književnog jezika, pisao o jezičnoj normi i normiranju, leksičkim hrvatsko-srpskim razlikama, akcenatsko-kvantitativnim dvojbama, leksičko-semantičkim temama, nazivlju i dr. Poseban prinos književnom jeziku jest Finkin rad na ribarskom nazivlju, u kojem je zahvatio problematiku hrvatskih naziva za morske ribe i faunu, odabirući i preporučujući od mnogobrojnih inačica standardni naziv. Jedan je od suautora Hrvatskoga pravopisa iz 1971 (uz S. Babića i M. Moguša), priručnika koji je znatno pridonio hrvatskom jezičnom osamostaljivanju nakon Deklaracije o položaju i nazivu hrvatskoga književnog jezika iz 1967. U Vjesniku je 1976–77. vodio rubriku Jezične dileme. Uredio zbornik Gradišćanski Hrvati 1533–1983 (Zagreb 1984). Među pokretačima je Zagrebačkoga lingvističkog kruga Hrvatskoga filološkog društva. Bio je suurednik Jezika (1966–86), Filologije (1978–96) i Suvremene lingvistike (1972–85), urednik Hrvatskoga dijalektološkog zbornika (1973–95) te urednik (1973–93) i glavni urednik (1983–87) Rasprava Zavoda za jezik. Redoviti je član HAZU (prije JAZU) od 1989. God. 1977. primio Nagradu »Božidar Adžija« za znanstveni rad i 1995. Državnu nagradu za životno djelo.
članak preuzet iz tiskanog izdanja 1983. – 2021.
FINKA, Božidar. Hrvatski biografski leksikon (1983–2024), mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2024. Pristupljeno 26.4.2024. <https://hbl.lzmk.hr/clanak/6067>.