KEPESKI, Petar, makedonist (Prilep, 2. VI. 1924 — Zagreb, 4. XII. 1980). Gimnaziju završio 1943. u Skoplju, studij južnoslavenskih jezika i književnosti 1954. na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Bio je suradnik na Radio Skopju 1946–49, u Zagrebu zamjenik glavnoga urednika Studentskoga lista 1953–54, gimnazijski profesor od 1955. te asistent i viši predavač na Filozofskom fakultetu 1959–80. Pokrenuo i vodio nastavu makedonskoga jezika i na pedagoškim fakultetima u Osijeku i Rijeci. Drži ga se začetnikom suvremene makedonistike u Hrvatskoj (G. Kalogjera). Proučavao stih narodnoga i umjetničkoga makedonskoga pjesništva, uzajamnu recepciju hrvatske i makedonske književnosti, pozitivizam u pristupu književnosti i tipologiju proznih vrsta. Osobito se bavio stvaralaštvom K. Racina te preveo izbor iz njegovih djela (Poezija i proza. Zagreb 1963) i zbirku pjesama Bijela svitanja (s Boženom Kepeski, Sarajevo 1982, 1984²). S makedonskoga na hrvatski također preveo: S. Drakul, Bijela dolina (Zagreb 1965), B. Koneski, Makedonski jezik u razvoju slavenskih književnih jezika (Zagreb 1968), K. Čašule, Vrtlog i druge drame (s A. D. Palaševom, Sarajevo 1980), a s bugarskoga radijske drame A. Nakovskoga (1963) i M. Radeva (1964). Autor je više radijskih i TV emisija iz makedonske i bugarske književnosti te priloga u časopisu RTV u školi (1961–62). S J. Pogačnikom objavio gramatički priručnik Makedonščina (Ljubljana 1968). Napisao poglavlja o bugarskim piscima u leksikonu Strani pisci (Zagreb 1961, 1968²) i o bugarskoj književnosti u Povijesti svjetske književnosti, 7 (Zagreb 1975), priredio i pogovorom popratio izbor Suvremene makedonske novele (Zagreb 1964), a s B. Glumcem sastavio te na hrvatski preveo dvojezičnu Antologiju suvremene makedonske poezije (Zagreb 1979). U antologijama i leksikonima bio je suradnik i suprevoditelj za makedonsku književnost (Književni godišnjak. Zagreb 1961; 100 djela književnosti jugoslavenskih naroda. Zagreb 1966, 5 izd. do 1980; Antologija svjetske ljubavne poezije. Zagreb 1968; 100 romana književnosti jugoslavenskih naroda. Zagreb 1982), a za Noviju jugoslavensku poeziju (Zagreb 1962) sastavio priručni rječnik. Članke, književne kritike i osvrte te prijevode na makedonski i hrvatski objavljivao u periodicima Vidici (1952–53), Studentski list (1953), Slovo (1957), Kulturni radnik (1958), Kulturna tribina (1959), Razgledi (Skoplje 1960–63), Sovremenost (Skoplje 1960, 1962), Književnik (1961), 15 dana (1961–63), Telegram (1961, 1963), Umjetnost riječi (1961, 1964), Vjesnik (1961–62, 1966), Bilten Saveza ustanova za širenje knjige u SRH (1963), Pregled i iskustva (1965), Encyclopaedia moderna (1967), Forum (1968, 1970), Razvitok (Bitolj 1969), Književna smotra (1970), Nova Makedonija (Skoplje 1972–73), Oslobođenje (1973) i Novi VUS (1974).
LIT.: D. Stefanija: Petar Kepeski – posrednik između makedonske i hrvatske kulture (s bibliografijom). Komparativno proučavanje jugoslavenskih književnosti, 1(1983) str. 209–213. — G. Kalogjera: Hrvatsko-makedonske književne veze. Rijeka 1988. — B. Pavlovski: Beli mugri u hrvatskim prijevodima. Komparativno proučavanje jugoslavenskih književnosti, 4(1991) str. 243–250. — Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Zagreb 1998, 115–117.
Klara Pranjko (2009)