BRUSAR, Branko, prevodilac (Nova Ves kod Varaždina, 27. III 1921). Maturirao u Varaždinu 1940, diplomirao na Filozofskom fakultetu u Zagrebu 1946, magisterij iz engleske književnosti (The Doctrine and Poetry of Alexander Pope’s Essay on Criticism with Relation to Nicolas Boileau’s Art Poetique) postigao na McMaster University (Hamilton, Kanada 1969). Bio gimnazijski profesor u Virovitici (1946–49), suradnik Američke čitaonice (1951–59), zatim samostaini prevodilac, a od 1970. do umirovljenja 1986. lektor engleskog jezika na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Predavao hrvatsku književnost i jezik na Sveučilištu u Nottinghamu (1974/75. i 1980/81). Objavljuje kritičke članke iz engleske, američke i hrvatske književnosti u časopisima Republika (1959), Kolo (1971), Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia (1972/73), Mogućnosti (1974), Kronika (1982), Forum (1985) i dr. Pod. pseudonimom Bryan Burras objavio je pjesme u publikacijama The Vane (Hamilton 1968), Canadian Register (Toronto 1969). Pisao je i prevodio za djecu. Vrstan je prevodilac djela J. Conrada, N. Hawthornea, W. Faulknera, G. Mereditha i dr. Više pjesničkih i proznih djela naših pisaca preveo je na engleski: S. S. Kranjčevića, M. Krleže, I. Andrića, N. Šopa (s W. H. Audenom), M. Bulatovića, A. Šenoe, Ivane Brlić-Mažuranić (s T. Mravintz), Višnje Stahuljak, V. Nazora i dr. Prijevode hrvatskih narodnih pjesama tiskao je u Matici. Iseljeničkom kalendaru (1984–85) te ih izvodio u engleskim folklornim klubovima.
LIT.: Savremeni književni prevodioci Jugoslavije. Beograd 1970, 110.
Dunja Detoni-Dujmić (1989)