GROZDEK, Danijel (Daniel), priređivač knjiga (XVI–XVII. st.). Potpuniji životopisni podatci nisu poznati. Bio je franjevac te boravio u Rimu radeći u Kašićevu i Levakovićevu krugu na izdavanju hrvatskih liturgijskih knjiga. God. 1630. određen je za Levakovićeva pomoćnika (nakon Franje iz Kotora i Petra Bakšića) u pripremi glagoljskoga Missale Romanum Slavonico idiomate. Missal rimskij va jezik slavenskij (Rim 1631). Autor je predgovora drugomu, glagoljskomu izdanju Budinićeve knjige Ispravnik za erei ispovidnici i za pokorni (Rim 1635), koje je priredio R. Levaković, a njegovu teološku ispravnost potvrdio B. Kašić. U predgovoru, pisanu štokavskom ikavicom, navodi da je »malobratac deržave Bosne Hrvatske«, kao i Levaković, čije zasluge u promicanju hrvatske crkvene knjige naveliko ističe. Braneći njegov arhaičan jezik, moli čitatelje da ne prigovaraju riječima koje ne razumiju, navlastito starima, te se zauzima za jezični kontinuitet i načelo »tko starim putem hodi, ne zahodi«. U dvama kasnijim, latiničnim, izdanjima Ispravnika (Rim 1636, Venecija 1709) njegovo se ime ne nahodi uz Levakovićevo, što bi upućivalo na zaključak da je njegov angažman bio vezan samo uz glagoljska izdanja. Na temelju prigodnice u izdanju iz 1635. Duh Budineov otcu Rafaelu Levakoviću, knjigočiji slovinskomu, uvrstio ga je I. Kukuljević Sakcinski među stare hrvatske pjesnike. Drugi njegovi pjesnički sastavci nisu poznati.
LIT.: I. Kukuljević Sakcinski: Književnici u Hrvatah iz prve polovine XVII. vieka s ove strane Velebita. Zagreb 1869. — B. Pandžić: Franjo Glavinić i Rafael Levaković u razvoju hrvatske pismenosti. Nova et vetera, 28(1978) 1/2, str. 96.
Nataša Bašić (2002)